繁体
甚至两
之间还有一些黄褐
的粪便痕迹,一
酸臭恶心的味
从她
上飘散
来,充满整个车厢,就算打开窗
通风也无济于事。这女人一直
于半昏不醒的状态,偶尔发
一
声音,却都是
的
息。
首先是那四位怀
女
中的两人生产了,都是大脑受损神智不轻的,多琳给她们喂饭的时候发现床垫上
漉漉的一片,才发现是羊
破了,好在巢
里的大
分女人都有过生产哥布林幼崽的经验,一起过来帮忙倒也没有
问题。
从服下药剂之后不久她们就
于发情的状态,生产期间满脸都是亢奋的表情,翻着白
,大声
息,发
的声音却都充满了
秽诱惑的
觉,似乎生产的过程正在给她们带来极度的快
。
尼尔森看着窗外不时走过的哥布林和猪
人,似乎明白了
什么,这让他更加恐惧了,
抓住妻
的手,发现对方也在颤抖。森林
,哥布林的巢
这几天里,卡罗拉和伊洛
都有
焦
烂额,忙的昏天黑地。
还没等第二天,卡罗拉就接到老祭司报告,说波图加已经把另一个
落吞并了,现在带着人回来,就在
,然后,卡罗拉和伊洛
就看到外面一群十几只哥布林吱吱哇哇的叫嚷个不停,到
哄哄一片。
然后,这两个女人如同腹泻一样的屎
齐
,哥布林的幼崽几乎是和粪便一起
挤
来的,满床的污秽让多琳和温妮废了好半天才收拾
净,有过生产经验的女人们帮忙清理了两位产妇的残留胎盘,
拭她们的
,又换了
净的
休息。
虽然这两人都没有意识,但却可以看
她们是在不断的经历
,女人
扭动,双
蹬,卡罗拉不得不把她们的手绑在床沿上以防止她们抓伤自己。
女学者也帮忙煮了一些恢复
力的药汤,目前看来两位产妇都很健康,除了腹
肤松弛,
状态几乎没有受到影响。
夫妻两人都是过来人,也曾经有过一些玩法
格的经验,但他们都无法想像究竟是如何激烈的
凌辱才会把一个女人
成这样。
这让几名没有经验的女人都不得不
慨哥布林的幼崽生育真是和人类大不一样,但想到她们自己日后也会经历这
事情,也都心下揣揣不安,倒是同样怀
中的艾玛和海
言安
,用自
为例讲述一番安产的经验。
趁它们安静下来,女学者让那些会说人话的祭司赶
去说明情况,安抚情绪,以防这些哥布林再被吓跑了。
艺术家尼尔森和他夫人丹妮丝虽然被松绑了,但却更加
张害怕了。因为她们对面的座位上,躺着一位衣冠不整,半
的年轻女人,而且状态极其凄惨。全
上下都是
,
和唾
残留的污渍。
甚至有的还要去撕扯巢
里的女人。卡罗拉当机立断的大喝一声,拿着大剑一招蓄力斩,哐当一下把一颗三人环抱的
树拦腰砍断。树木倒下的尘土飞扬中,这些新来的哥布林一个个呆若木
,惊恐不定,总算是不再到
跑了。
其中一人生下三只幼崽,另一人两只,卡罗拉把这些幼崽
给哥布林老祭司
理,它们会
照哥布林的传统饲养,并不需要人类女
来哺
。
格鲁鲁离开时给女学者留下了一些药
,能够让女人生产变的“顺利”而且哥布林幼崽的尺寸很小,比人类婴儿
生容易多了,一般不会难产。
目前多罗和格鲁鲁都不在,这些新来的哥布林见巢
里没有首领,还以为上了当,正在鼓噪不休。