繁体
“听你
音,是在英国读过书吧。”
李至中忽然说:“你可闻到咖啡香?”
乃娟答:“百分百康复。”
“你凭甚幺这样说。”
但是钟女士不为所动。
“她没说,我没问,原因很多,
恋是很易蒸发的一
觉。”
乃娟主动走过去“李先生你好。”
他恳求:“你叫我改的缺
,我都改过了,可否给我一次机会?”
“告欣他,说个一清二楚,这段关系,真正已经结束,”乃娟这样忠告:“别叫他有任何误会。”
乃娟说下去:“并且,会得诧异当日为何痴缠不舍。”
她不
声,双目直窗
外。
忽然,她看到人群中有一张熟悉的面孔。
乃娟也微笑。
他们会放逐你我,
乃娟吁
一
气。
你也是无名小卒?
下班后,乃娟仍去逛书店。
派
纸与笔,孩
们兴致
踊跃动手。
睡前没有书读,她会
到恐惧,一定要每周捧一迭小说回去不可。
乃娟说:“朱先生,你明白没有。”
他不
声。
有咖啡怎可没有松饼,他俩找张小(木 台)
坐下,才发觉天又下雨了。
看得
是国际学校学生,因为不论国籍,都比较活泼好动,并且知
有发问权。
“问得好,凭真实数据。朱先生,据统计,即使是女方提
分手,但是一年之后,百分之六十八男方反而更快找到新伴侣。”
“对,对,谢谢你。”
钟女士这时站起来,一言不发离去。
乃娟坐下“常常在书店遇见你。”
“我比较脚踏实地。”她微笑。
他脸
转为灰白。
室内静得掉落一
针都听得见。
“坐前排那个小男生长得斯文极了,是诗人材料。”
谭心问:“朱太太为甚幺不再
丈夫?”
多幺公开,像一只青蛙。
乃娟微笑“我同你打赌明年今日你已有新的伴侣。”
我们正好一对…别说
去。
“去喝杯咖啡吧。”
“我从未恋
,真正遗憾。”
他的两膝又有力了,一下
站起来“谢谢你。”
“说得好。”
他打开门走
去。
有名气的人是何等劳累!
“这里边也许有未来诗人。”
“祝你快乐。”
这几句话说完之后,她
疲力尽般
气。
谭心
去了。
“你呢,吴小
?”
从书店附设的咖啡店传过来。
“都会的沙漠绿洲。”
他也看到了她,但是不好意思过来招呼,可能因为他们已在闹市中偶遇多次。
真是,嫌别人写得不够好,
脆自己动笔示范。光说不
,算其幺好汉。
乃娟说:“这并非世界末日。”
我是无名氏,你是谁。
钟女士忽然鼓起勇气,抬起
,响亮清晰地说:“我与你已经不再有任何前途,我不再
你,请放我走。”
角落有一位白发洋女士读诗篇给孩
们听。
白发女士继续教孩
们写诗。
“今日,大家试写一首诗,韵母是ABAB,题目不拘,每组四句,一共写三组。”
李至中喜
望外,让
一半长凳。
诉诸倾慕的泥沼!
女士读的正是
茉莉迪
逊最著名小诗:
乃娟十分残忍地问未先生:“听见没有,你明白了吗?”
“你不知你有多幸运。”
他苦涩地说:“对我来说,地球经已毁灭。”
朱先生也想站立,但是双膝发
,又坐回椅
上。
把名宇于生涯般长日,
朱先生忽然
到振作“我会痊愈?”
这确是诗的功能,文学最终目的。
孩于们听罢,哈哈大笑,都听懂了。
:“你仍
惜他,但,已无恋
觉。”